## Summary - Improved Korean translations with natural terms for e-commerce context - Applied consistent translations throughout the admin interface - Added all missing required keys for i18n validation ## Changes - Used appropriate e-commerce terms: "재고 키트" → "구성 상품", "이행" → "주문 처리/배송 준비" - Applied consistent translation: "항목" → "상품" throughout the file - Distinguished shipping states: "markAsShipped" (발송 완료), "markAsDelivered" (배송 완료) - Added missing required keys for products, inventory, orders, taxRegions, and promotions - All i18n validations now pass ## Test plan - [x] Run `yarn i18n:validate ko.json` - passes validation - [x] Verify translations are contextually appropriate for e-commerce - [x] Ensure consistency across all admin interface sections 🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.ai/code) Co-authored-by: William Bouchard <46496014+willbouch@users.noreply.github.com>
Changesets
Hello and welcome! This folder has been automatically generated by @changesets/cli, a build tool that works
with multi-package repos, or single-package repos to help you version and publish your code. You can
find the full documentation for it in our repository
We have a quick list of common questions to get you started engaging with this project in our documentation